Hélène DAUNIOL-REMAUD
Biographie çà et là :
Diplômée de l'Ecole Normale Supérieure, elle a traduit plus d'une centaine de livres et de bandes dessinées depuis l'anglais, le russe, l'italien et l'espagnol. Parmi ses traductions d'espagnol : La Faille (Futuropolis), Les Ménines (Futuropolis), Nocturno (Paquet) et Potlatch (çà et là).
- Ses travaux
Année | Titre | Rôle |
0 | Proches rencontres (BD) | Traducteur |
Corto Maltese (Canales - Pellejero) (BD) | Traducteur | |
La chute (Muralt) (BD) | Traducteur | |
Batman – one bad day : le pingouin (Comics) | Traducteur | |
Norbu (BD) | Traducteur | |
Dracula - L'Ordre du dragon (BD) | Traducteur | |
Les ennemis du peuple (BD) | Traducteur | |
2002 | Fables (Comics) | Traducteur |
2005 | Le maître et Marguerite (BD) | Traducteur |
2006 | Le Maître rouge (BD) | Traducteur |
2008 | Nocturno (BD) | Traducteur |
2010 | La faille (BD) | Traducteur |
2015 | Les Ménines (BD) | Traducteur |
2017 | La terre des fils (BD) | Traducteur |
Potlatch (Roman Graphique) | Traducteur | |
2021 | Chez nous... (BD) | Traducteur |
2022 | C'est aujourd'hui (BD) | Traducteur |
2024 | Jesse Owens - Des miles et des miles (BD) | Traducteur |